s'brent! briderlekh, s'brent! oy, undzer orem shtetl nebekh brent! beyze vintn mit yirgozn raysn, brekhn un tseblozn, shtarker nokh di vilde flamn, alts arum shoyn brent!
un ir shteyt un kukt azoy zikh mit farleygte hent. un ir shteyt un kukt azoy zikh- undzer shtetl brent!
s'brent briderlekh, s'brent! oy, undzer orem shtetl nebekh brent! s'hobn shoyn di fayertsungen s'gantse shtetl ayngeshlungen- un di beyze vintn hudshen- undzer shtetl brent!
s'brent! briderlekh, s'brent! es ken kholile kumen der moment undzer shtot mit undz tsuzamen zol oyf ash avek in flamen, blaybn zol - vi nokh a shlakht, nor puste, shvartse vent!
s'brent! briderlekh, s'brent! di hilf iz nor in aykh aleyn gevendt! oyb dos shtetl iz aykh tayer, nemt di keylim, lesht dos fayer, lesht mit ayer eygn blut, bavayzt, az ir dos kent.
shteyt nit, brider, ot azoy zikh mit farleygte hent. shteyt nit, brider, lesht dos fayer- undzer shtetl brent!
- ÜBERSETZUNG INS DEUTSCHE (Andrea Pancur):
Es brennt, Brüder, es brennt! Ach, unser armes Schtetl - G-tt behüte! - brennt! Böse Winde mit ihrem Brausen zerren, brechen und zerzausen, stärker werden die wilden Flammen, alles rundum brennt!
Und ihr steht und blickt um euch mit verschränkten Armen, und ihr steht und blickt um euch- unser Schtetl brennt!
Es brennt! Brüder, es brennt! Ach, unser armes Schtetl - G-tt behüte! - brennt! Es haben schon die Feuerzungen das ganze Schtetl eingehüllt- und die bösen Winde wüten- unser Schtetl brennt!
Es brennt! Brüder, es brennt! Es kann - G´tt bewahre! - der Augenblick kommen, daß unsere Stadt mit uns zusammen durch die Flammen zu Asche wird. Übrig bleiben - wie nach einer Schlacht, werden nur kahle schwarze Mauern!
Es brennt! Brüder, es brennt! Die Hilfe kann nur durch euch kommen! Wenn euch das Schtetl teuer ist, holt die Eimer löscht das Feuer, löscht mit eurem eigenen Blut, beweist, daß ihr das könnt!
mit verschränkten Armen. Steht nicht, Brüder, löscht das Feuer- unser Schtetl brennt
----------- "Sicher ist, dass nichts sicher ist. Selbst das nicht."
rekiwi
: Mercedes Sosa - Sólo le pido a Dios (León Gieco)
Esto lo compuso León Gieco, por la desgraciada guerra de Malvinas, en las que nos metieron los milicos, para tapar las torturas y en la que murieron muchos niños de 18 años
----------- "Sicher ist, dass nichts sicher ist. Selbst das nicht."
Lady O
: @rekiwi ... Soledad Bravo - Cantos Revolucionaries
Soledad Bravo- "Cantos Revolucionaries de America Latina"
1. Hasta Siempre (Куба, Карлос Пуэбла) 2. Que Dira De Santo Padro (Чили, Виолета Парра) 3. Cancion Para Mi America (Уругвай) 4. Parabien De La Paloma (Чили, Роландо Аларкон) 5. Cancion De Pablo (Уругвай) 6. Si El Poeta Eres Tu (Куба) 7. Uno De Abajo (Колумбия) 8. Santiago De Chile (Куба, Сильвио Родригес) 9. Chamame A Cuba (Аргентина) 10. Cancion De Caribia Garcia (Венесуэла) 11. Su Nombre Puede Ponerse En Verso (Куба) 12. Compadre Juan Manuel (Аргентина) 13. Preguntitas Sobre Dios (Аргентина) 14. La Guerrillera (Аргентина) 15. O Grilheiro Vem Pedra Va (Бразилия) 16. Porque Los Pobres No Tienen (Чили) 17. Un Rio De Sangre (Чили) 18. Punto Y Raya (Венесуэла) 19. Cancion De Elegido (Куба, Сильвио Родригес) 20. Pobre Del Cantor (Куба) 21. La Era Esta Pariendo Un Corazon (Куба)