"Wir schaffen das"
"Die Grenzen sind nicht zu sichern"
und noch ein paar Klassiker aus alten Zeiten:
"Wir haben nicht vor eine Mauer zu bauen"
und
"Die Rente ist sicher"
Alles Übersetzungsfehler von Politiker-Deutsch ins Klar-Deutsch
So wie Frau - Deutsch / Deutsch - Frau??
OK, alle hier anwesenden User hier sind zu doof die Feinheiten der deutschen Sprache zu erkennen, verstehen und allen voran die feine Ironie unserer hochgelobten Politiker zu verstehen.
Übrigens beziehen sich hier nahezu alle Zitate bezüglich Altmeier auf das gekürzte Zitat wie es in unserer Pressewelt verwendet wurde.
Aber klar, es kommt wie immer nicht auf den Inhalt an sondern wer es gesagt hat und wer es wie verstehen will.
Dazu sage ich mal: "Willkommen in der schönen neuen Welt in der man am Besten morgens (falls noch vorhanden) das Gehirn in den Schrank hängt und völlig sinnbefreit durch die Welt läuft. Abends kann man dann auch das Hirn im Schrank hängen lassen. Was tagsüber ohne geht würde dann abends und nachts den Bürger eventuell nur verunsichern.
Und dann das Nachtgebet:
"Heilige Angela mit der gottgleichen Macht, hast es wieder gut gemacht. Der Jens der wird es richten, die Medien morgen berichten. Und der tolle Söder, wird jeden Tag "besser" (Scheisse, reimt sich nicht, aber mir ist leider nichts eingefallen)....
to be continued....
|