#1745 von crashtestdummy 09.06.04 09:36:57 Beitrag Nr.: 13.366.517 13366517 Dieses Posting: versenden | melden | drucken | Antwort schreiben Für alle, die Probleme mit der englichen Sprache haben hier eine (offentlich halbwegs richtige) Übersetzung des Artikels:
While charging his employees for office coffee, Intertainment Licensing CEO Rudiger " Barry" Baeres spurned repeated requests to put a production auditor on film sets where the budgets were being fraudulently pumped for tens of millions of dollars, said his former co-managing director in a federal courtroom Tuesday in Santa Ana, California.
" Während er seinen Mitarbeitern den Kaffee in Rechnung stellte lehnte Intertainments CEO Baeres wiederholte Bitten ab, einen Prucuction auditor (wohl so etwas wie ein unabhängiger Prüfer Anm. d. Ü.) für die Filme einzusetzen, bei denen die Budgets in betrügerischer Absicht um zig Millionen Dollar aufgebläht wurden" , sagte der frühere Co-managing Direktor im Gerichtssaal von Santa Ana, Kalifornien am Dienstag.
On the day both sides rested their cases in the 42-month legal war revolving around Intertainment's $100 million fraud claims against Franchise Pictures, David Williamson resumed his attack on his ex-boss while also tempering earlier remarks about Baeres' supposed knowledge of the fraudulent budget scheme that Franchise CEO Elie Samaha claimed took place with Baeres' tacit participation.
Am Tag, da beide Seiten ihre Plädoyers in dem 42-monatigen Kampf um Gerechtigkeit, der um Intertainments 100 Millionen Dollar Betrugsklage gegen Franchise Pictures tobt, abschlossen (? Wieso abschlossen? Anm. D. Ü.) , setzte David Williamson seine Attacke gegen seinen Ex-Boss fort, wobei er gleichzeitig frühere Anmerkungen relativierte nach denen er vermutet, dass Baeres' über das Modell der betrügerischen Budgets Bescheid wusste, von denen Franchise CEO Elia Samaha behauptet , dass sie von Baeres geduldet wurden.
On Tuesday, both Edelman and Franchise lawyer William Price painstakingly examined the way Baeres terminated Williamson, who became the star witness for Franchise in the trial.
Am Dienstag hinterfragten sowohl Edelman als auch der Anwalt von Franchise William Price sorgfältig die Art der Entlassung von Williamson durch Baeres, der der Hauptzeuge für Franchise in diesem Verfahren wurde.
Williamson told the jury of a trio of complaints he took to an Intertainment supervisory board member in May 2001.
Williamson erzählte der Jury über ein Trio von Anschuldigungen, dass er einem Intertainment Vorstandsmitglied im Mai 2001 vortrug.
The complaints involved the diluting of Intertainment shareholder stock value in the summer of 2000 by Baeres taking out a $48 million loan from J.P. Morgan with $65 million worth of Baeres' personal stock as collateral (stock that was subsequently dumped after J.P. Morgan learned that Baeres' relationship with Samaha was on the rocks), Baeres' alleged subsequent moving of money into a Cayman Islands bank account, and Baeres' alleged castigation of Williamson for not lying in an arbitration proceeding.
Die Vorwürfe beinhalteten den Verwässerung des Intertainment Aktienwertes im Sommer 2000 durch Baeres, indem dieser einen 48 Millionen-Dollar-Kredit von J.P. Morgan mit einem Aktienpaket im Wert von 65 Mio. Dollar aus Baeres persönlichem Besitz absicherte (Aktien, die anschließend von auf den Markt geworfen wurden, als J.P. Morgan erfuhr, dass das Verhältnis zwischen Baeres und Samaha in die Brüche gegangen war), sowie die angebliche spätere Übertragung von Geld durch Baeres auf ein Konto auf den Cayman Inseln und Baeres angebliche Bestrafung von Williamson, weil dieser nicht in einem Schiedsverfahren lügen wollte.
The day after voicing the complaints, Williamson said he was told to cease work for Intertainment immediately.
Williamson sagte, dass er am Tag nach der Vorbringung dieser Vorwürfe aufgefordert wurde, seine Arbeit für Intertainment unverzüglich einzustellen.
A year after settling his Intertainment employment contract in February 2002, Williamson, who said Tuesday that he still " has a number of personal issues with Barry Baeres" , began meeting with Samaha and Samaha's lawyers. It was during those meetings, Williamson claimed, that he began suspecting Baeres had not told him the whole truth about the Intertainment CEO's budget- pumping scheme.
Ein Jahr nach Beendigung seines Arbeitsvertrages mit Intertainment im Februar 2002 begann Williamson, der sagte, er habe " noch einige persönliche Auseinandersetzungen mit Barry Baeres" sich mit Samaha und seinen Anwälten zu treffen. Während dieser Treffen, behauptete Williamson, begann er zu vermuten, dass ihm Baeres nicht die volle Wahrheit über die Pläne des Intertainment CEOs die Budgets aufzublähen gesagt habe.
On the other hand, Williamson awkwardly attempted to clarify earlier testimony that seemingly indicated Baeres had early knowledge of Samaha's pumped budget scheme.
Auf der anderen Seite versuchte Williamson ungeschickt eine frühere Aussagen zu erklären, nach der Baeres anscheinend frühzeitig von Samaha's Plan, die Budgets aufzublähen gewusst habe.
On Tuesday, Williamson said that even though he thought " Baeres always knew about the multiple budgets, neither Barry nor I had any reason to believe that there was fraud" until another Intertainment employee allegedly uncovered the fraud in September of 2000.
Am Dienstag sagte Williamson, dass, obwohl er vermutet, dass " Baeres die ganze Zeit von den mehrfachen Budgets gewusst habe, weder er noch Barry einen Grund hatten anzunehmen, dass dies ein Betrug war" , bis ein anderer Angestellter Intertainments diesen Betrug im September 2000 aufdeckte.
On the Franchise side, the date that Samaha and Baeres allegedly entered into a secret oral agreement has been a moving target since the trial's April commencement.
Auf der Seite von Franchise ist das datum an dem Samaha und Baeres einvernehmlich ein geheimes mündliches Abkommen schlossen eine bewegliche Größe.
In an interview with Screen International after Tuesday's hearings, Samaha said that his secret deal with Baeres to pump the budgets began in February of 1999 on the film Battlefield Earth.
In einem Interview mit Screen International nach der Anhörung am Dienstag sagte Samaha, dass sein geheimer Deal mit Baeres, die Budgets aufzublähen im Februar 19999 mit dem Film Battlefield Earth begann.
Samaha had previously testified that the oral agreement began in May of 1999 after a Franchise-Intertainment output agreement was signed in Cannes, and also testified that a film made in 1998 had a budget that was pumped with Baeres' knowledge.
Samaha hatte früher bezeugt, dass das mündliche Abkommen im Mai 1999 nach der Unterzeichnung des Franchise-Intertainment Produktionsvertrages begonnen hatte.
Samaha also said he looked forward to the end of the litigation with Baeres, which, after Wednesday's closing arguments, will go to the jury for a verdict. (For Intertainment to prevail in its various fraud claims, the nine-man jury must vote unanimously on the claims.)
Samaha sagte weiter, er sehe zuversichtlich auf das Ende des Gerichtsverfahrens mit Baeres, das, nachdem am Mittwoch die Verhandlung schließt der Jury zur Fällung eines Urteils überlassen werde. (Damit Intertainment in den verschiedenen Betrugsanklagen siegt muss die Neun-Personen-Jury einstimmig den Klagen stattgeben.
" Franchise is in the movie business, not the lawsuit business," said Samaha. " [After the trial's conclusion], we'll make less movies, better movies; and we won't be the slaves of Intertainment just to drive up their stock price."
" Franchise ist im Film-Business, nicht im Gerichts-Business" , sagte Samaha. " [Nach dem Urteilsspruch ..], machen wir weniger Filme, bessere Filme und wir werden nicht die Sklaven von Intertainment sein, nur um deren Aktienkurs in die Höhe zu treiben" .
An Intertainment source, speaking on the condition of anonymity, denied Williamson's claim that Baeres didn't want an Intertainment production auditor on the Franchise film sets, and said that the only truth in Samaha's statement was " that Franchise is making less movies. But they're just bigger bombs."
Ein Quelle von Intertainment, die ungenannt bleiben wollte bestritt Williamsons Anschuldigung, dass Baeres einen Intertainment production auditor bei den Franchise Filmen abgelehnt habe und sagte, das einzig Richtige an Samahas Aussage sei " dass Franchise weniger Filme machen werde. Aber sie sind dennoch größere Erfolge (?)"
Also on Tuesday, the settlement agreement between former Franchise president Andrew Stevens and Intertainment was entered into the court record. In exchange for being dismissed from the fraud lawsuit, Stevens paid Intertainment $1 million.
Ebenfalls am Dienstag wurde der Vergleich zwischen dem früheren Franchise Präsident Andrew Stevens und Intertainment behandelt. Als Ausgleich, um aus dem Verfahren auszuscheiden zahlte Stevens eine Million Dollar an Intertainmet.
His lawyer Richard Schirtzer said that Stevens settled without having to give any statements in support of Intertainment in their upcoming arbitration against Franchise-lender Comerica Bank.
Sein Anwalt Richard Schirtzer sagte, dass Stevens sich verglichen habe, ohne irgendwelche Erklärungen zur Unterstützung von Intertainment in dem zukünftigen Verfahren gegen den Franchise-Finanzierer die Comercia Bank abzugeben.
" Andrew just settled for what he would have had to pay lawyers to do the trial," said Schirtzer.
" Andrew hat sich verglichen zu den Kosten, die er einem Anwalt in dem Verfahren hätte bezahlen müssen" , sagte Schirtzer
Langsam wird es richtig spannend!
ctd
|