" La Marseillaise " ist ein von Claude Joseph Rouget de Lisle am 24. April 1792 geschriebenes und komponiertes Lied. Sein Originalname ist "Chant de marche de lÀrmée du Rhin (Marschlied der Rheinarmee).
Es war der Versammlungsruf der Französischen Revolution und wurde "La Marseillaise" genannt, weil Truppen aus der südfranzösischen Stadt das Lied bei ihrer Ankunft in den Strassen von Paris sangen. La Marseillaise wurde vom berühmten Komponisten Hektor Berlioz um 1830 neu arrangiert.
Im Jahr 1917 wurde die Marseillaise - nach dem Zusammenbruch des zaristischen Regimes - auch die Nationalhymne von Rußland, der russische Liedtext untschied sich aber deutlich vom französischen Original.
Während des Zweiten Weltkriegs fielen Deutsche Truppen in Frankreich ein und das Singen des Liedes war verboten aber zugleich ein Zeichen des Widerstands, wenn es dennoch geschah.
In Frankreich selbst, ist die Hymne und besonders ihr Text seit 1970 umstritten. Manche betrachten sie als militaristisch und rassistisch, und viele Vorschläge zur Änderung wurden gemacht.
Jedoch ist "La Marseillaise" noch immer so eng mit Frankreich, seiner Geschichte und seinen Werten verbunden, daß bisher und wohl auch in Zukunft sich keine Änderungen durchsetzen lassen. Nur die erste Strophe und manchmal auch die 6. und 7. Strophe werden gesungen.
Französischer Text
Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé. Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé (bis) Entendez-vous dans nos campagnes Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans nos bras, Egorger vos fils, vos compagnes.
Refrain: Aux armes citoyens! Formez vos bataillons! Marchons, marchons, qu'un sang impur abreuve nos sillons.
Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) Français, pour nous, ah! quel outrage Quels transports il doit exciter ? C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage !
Refrain
Quoi ces cohortes étrangères ! Feraient la loi dans nos foyers ! Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fils guerriers ! (bis) Grand Dieu! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées.
Refrain
Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis Tremblez! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) Tout est soldat pour vous combattre S'ils tombent, nos jeunes héros La France en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre
Refrain
Français, en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups ! Épargnez ces tristes victimes A regret s'armant contre nous (bis) Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé Tous ces tigres qui, sans pitié Déchirent le sein de leur mère !
Refrain
("Couplet des enfants") Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre !
Refrain
Amour sacré de la Patrie Conduis, soutiens nos bras vengeurs Liberté, Liberté chérie Combats avec tes défenseurs ! (bis) Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire !
Refrain
Deutsche Übersetzung
Auf, Kinder des Vaterlands! Der Tag des Ruhms ist da. Gegen uns wurde der Tyrannei Blutiges Banner erhoben. (2 x) Hört Ihr auf den Feldern Das Brüllen der grausamen Krieger? Sie kommen bis in eure Arme, Eure Söhne, eure Frauen zu erwürgen!
Refrain: An die Waffen, Bürger! Schließt die Reihen, Vorwärts, marschieren wir! Damit ein unreines Blut unsere Äcker tränkt!
Was will diese Horde von Sklaven, Von Verrätern, von verschwörerischen Königen? Für wen diese gemeinen Fesseln, Diese seit langem vorbereiteten Eisen? (2 x) Franzosen, für uns, ach! welche Schmach, Welchen Zorn muß dies hervorrufen! Man wagt es, daran zu denken, Uns in die alte Knechtschaft zu führen!
Refrain
Was! Ausländisches Gesindel Würde über unsere Heime gebieten! Was! Diese Söldnerscharen würden Unsere stolzen Krieger niedermachen! (2 x) Großer Gott! Mit Ketten an den Händen Würden sich unsere Häupter dem Joch beugen. Niederträchtige Despoten würden Über unser Schicksal bestimmen!
Refrain Zittert, Tyrannen und Ihr Niederträchtigen Schande aller Parteien, Zittert! Eure verruchten Pläne Werden Euch endlich heimgezahlt! (2 x) Jeder ist Soldat, um Euch zu bekämpfen, Wenn Sie fallen, unsere jungen Helden, Zeugt die Erde neue, Die bereit sind, gegen Euch zu kämpfen
Refrain
Franzosen, Ihr edlen Krieger, Versetzt Eure Schläge oder haltet sie zurück! Verschont diese traurigen Opfer, Die sich widerwillig gegen uns bewaffnen. (2 x) Aber diese blutrünstigen Despoten, Aber diese Komplizen von Bouillé, Alle diese Tiger, die erbarmungslos Die Brust ihrer Mutter zerfleischen! Refrain
Heilige Liebe zum Vaterland, Führe, stütze unsere rächenden Arme. Freiheit, geliebte Freiheit, Kämpfe mit Deinen Verteidigern! (2 x) Damit der Sieg unter unseren Flaggen Den Klängen der kräftigen Männer zu Hilfe eilt, Damit Deine sterbenden Feinde Deinen Sieg und unseren Ruhm sehen! Refrain
Wir werden des Lebens Weg weiter beschreiten, Wenn die Älteren nicht mehr da sein werden, Wir werden dort ihren Staub Und ihrer Tugenden Spur finden. (2 x) Eher ihren Sarg teilen Als sie überleben wollend, Werden wir mit erhabenem Stolz Sie rächen oder ihnen folgen.
http://www.ipicture.de/nationalhymne/nationalhymne_frankreich.html |